“What I really need is to get clear about what I must do, not what I must know, except insofar as knowledge must precede every act. What matters is to find a purpose, to see what it really is that God wills that I shall do; the crucial thing is to find a truth which is truth for me, to find the idea for which I am willing to live and die.”
Alice Kaplan shares how Albert Camus wrote one of the twentieth century’s most iconic novels
What inspired you to write Looking for The Stranger?
The Stranger is the first novel I ever read in French, and the first novel I ever taught. I’ve always been struck by the fact that during all the years I spent studying it, word by word and scene by scene, I learned almost nothing at all about its Algerian setting. My trips to Algeria, my visits to the places Camus lived when he worked on the book were deeply inspiring. Twenty years ago, there was no way to travel to Algeria and I feel very lucky to have been able to explore Camus’s life there.
Your titledraws attention to the elusiveness of Camus’ novel. What kinds of challenges did you face during your research?
That’s a question every researcher loves to answer! Whatever papers Camus used to write the novel are lost. One theory has it that he left all his stuff in the Madison Hotel on the Boulevard Saint Germain when he evacuated to Clermont-Ferrand during the German invasion. The Germans eventually requisitioned the hotel, and by the time he went to collect his belongings there was nothing left. So I had to imagine what inspired him, through hints in his letters, his diaries, and in the novel itself: James M. Cain’s novel, The Postman Always Rings Twice; the Fernandel comedy, Le Schpountz; trials he covered for the newspaper Alger-Républicain. Then there are the manuscripts. If you set out to write the life story of a novel, the various manuscript versions are bound to tell a compelling story about how the writing evolved. In the case of The Stranger, there is only one available manuscript, which seems to be cobbled together from several versions. Part of it is hand written and part typed. The most interesting thing about that manuscript is that “Meursault” is spelled without an e, “Mersault.” When did he add that “u”, which put death (meur) right in his narrator’s name? (more…)