In Vogue’s 1969 Christmas issue, Vladimir Nabokov offered some advice for teaching James Joyce’s “Ulysses”: “Instead of perpetuating the pretentious nonsense of Homeric, chromatic, and visceral chapter headings, instructors should prepare maps of Dublin with Bloom’s and Stephen’s intertwining itineraries clearly traced.” He drew a charming one himself. Several decades later, a Boston College English professor named Joseph Nugent and his colleagues put together an annotated Google map that shadows Stephen Dedalus and Leopold Bloom step by step. The Virginia Woolf Society of Great Britain, as well as students at the Georgia Institute of Technology, have similarly reconstructed the paths of the London amblers in “Mrs. Dalloway.” (more…)
In Jonathan Franzen’s 2001 novel, “The Corrections,” a disgraced academic named Chip Lambert, who has abandoned Marxist theory in favor of screenwriting, goes to the Strand Bookstore, in downtown Manhattan, to sell off his library of dialectical tomes. The works of Theodor W. Adorno, Jürgen Habermas, Fredric Jameson, and various others cost Chip nearly four thousand dollars to acquire; their resale value is sixty-five. “He turned away from their reproachful spines, remembering how each of them had called out in a bookstore with a promise of a radical critique of late-capitalist society,” Franzen writes. After several more book-selling expeditions, Chip enters a high-end grocery store and walks out with an overpriced filet of wild Norwegian salmon.
Anyone who underwent a liberal-arts education in recent decades probably encountered the thorny theorists associated with the Institute for Social Research, better known as the Frankfurt School. Their minatory titles, filled with dark talk of “Negative Dialectics” and “One-Dimensional Man,” were once proudly displayed on college-dorm shelves, as markers of seriousness; now they are probably consigned to taped-up boxes in garages, if they have not been discarded altogether. Once in a while, the present-day Web designer or business editor may open the books and see in the margins the excited queries of a younger self, next to pronouncements on the order of “There is no document of culture which is not at the same time a document of barbarism” (Walter Benjamin) or “The whole is the false” (Adorno). (more…)
In 1993 when Susan Bernofsky published her first book-length translation of Robert Walser, the author was little-known in English and virtually unread in the United States. By 2009, when Bernofsky’s translation of The Tanners signified that all of Walser’s novels were available in English for the first time, the release of that book was greeted with praise from publications as diverse as BookForum, Time Out New York, and the Los Angeles Times.
The rise of Walser in translation over the past two decades has been nothing short of stunning, and it is thanks in no small part to a group of fine translators, of whom Bernofsky has played a leading roll. Since her first publication of Walser in 1993 she has published two other books by him, with two more on the way, as well as a critical biography of the author. No less a reader than the Nobel-winning novelist and critic J.M. Coetzee—one of Walser’s great contemporary admirers—has praised Bernofsky’s translations for their “ingenuity” and “resourcefulness” in dealing with his wide vocabulary and highly precise prose. (more…)
Arvo Pärt speaks to Tom Huizenga (NPR)
Arvo Pärt is one of the few living composers to find popularity beyond the borders of classical music. R.E.M.’s Michael Stipe and Bjork are big fans. Although the 78-year-old musician usually shies away from acclaim and the media, he is currently attending a festival of his music in New York and Washington, and he made time to talk about his music, bike riding and bells.Pärt is a major composer, and I was a little nervous meeting him. So I brought along a bell for good luck. I set it on the table between us and gave it a little tinkle. (more…)
Paul Thomas Anderson: When I was at Emerson for that year, David Foster Wallace, who was a great writer who was not known then, was my teacher—he was my English teacher … It was the first teacher I fell in love with. I’d never found anybody else like that at any of the other schools I’d been to. Which makes me really reticent to talk shit about schools or anything else, because it’s just like anyplace—if you could find a good teacher, man, I’m sure school would be great. (more…)
The Samuel Beckett Society, Affiliated Session
Conference of the South Atlantic Modern Language Association (SAMLA)
Chair/contact: Michelle Rada, Brown University
This panel seeks to explore the ways in which bodies are figured and disfigured in Beckett’s work. On their own constituting an expansive “body of work,” Beckett’s prose texts, poems, plays, radio, television, and film works posit human, non-human, and inhuman bodies in different and often surprising forms. What kinds of bodies are incorporated, disembodied, or stripped bare in Beckett’s work? How can we trace the life, vulnerability, and survival of the body in single texts and across works? Are Beckettian physical and textual bodies susceptible to or immune from affect? Which bodies, metaphorical or otherwise, are excluded from consideration and care in a quite prolific archive of Beckett criticism? How does the body function and dysfunction across genre and media, prose and performance? The purpose of this panel is to provide a multidisciplinary platform for thinking about the body in Beckett’s work through emerging reading practices, which could engender new connections and ideas for such an extensively critiqued range of texts. In keeping with SAMLA’s theme for the 2015 conference, “In Concert: Literature and the Other Arts,” emphasis placed on thinking across genre, media, and theoretical approaches is encouraged, and will be a significant part of our conversation at this panel. (more…)
At the end of a summer rich in events on Samuel Beckett, scattered largely between Dublin, Belfast and Enniskillen, academic research was encouraged in October with the publication by Cambridge University Press of the third volume of the writer’s correspondence. As in the previous volumes, Beckett’s statements about his own work, as well as the many intertextual references expanded on in the dense notes appended by the editors, demonstrate the scholarly value of the publication, which will become a primary resource especially for young researchers with no opportunity to explore public archives and private collections on both sides of the Atlantic. It is Beckett’s mocking depiction of intellectual life, however, rather than the crowded web of literary and artistic influences, that strikes the general reader and ensures that the letters are an enjoyable, rather than purely informative reading experience: “On m’a demandé un livret d’opéra bouffe! J’ai écrit une ligne – ‘J’ai pas envie de chanter ce soir’ – puis j’ai renoncé.” (“I have been asked for a libretto for a comic opera! I wrote one line: ‘I don’t feel like singing tonight’. Then I gave up.” SB to Jacoba Van Velde, 12.04.1958; in LSB III, 130-131). This trenchant tongue doesn’t appear to spare Beckett himself. In the same letter he declares, exhausted: “Il y a deux moments qui valent la peine, dans le travail, celui de la mise en route et celui de la mise en corbeille” (“There are two worthwhile moments in my work: the opening up and the basketing”; ibid.). This is just one of the many accounts of Beckett’s distress when facing the creation of new work, something that continues to spring at the author from the white page itself even during the years of his belated success.
I met Lois M. Overbeck, research associate at Emory University and general editor of The Letters of Samuel Beckett, to discuss the series, which is now approaching its conclusion. The interview took place just a few days after a public lecture given in Reading by Dan Gunn, professor at the American University of Paris and editor of the Cambridge collection, and before a reception at the Irish Embassy in London, which hosted a reading of the letters given by Barry McGovern. (more…)
Jordi Savall: I find your situation especially interesting. Early on, you were composing within various traditions of the avant-garde, according to those systems. Then suddenly you decide it’s time to ask questions. You went through something like a renaissance as a composer… Since then, have you used the knowledge that you had acquired during your earlier period, or did you say: “I will never again do what I’ve already done”? Are your early works completely separate from those you’ve written since?
Arvo Pärt: Of course. We learn from the mistakes we’ve made. But unfortunately, it’s not possible to change everything we would like to change within ourselves. We lack the ability of the old masters to take off and soar. Why? I can’t say. We must adapt to our conditions. Each person must search for and find his own solution. Ideally, I would be able to write a melody with an infinite voice, a voice that carries on forever. Music that would be like speech, like a flood of thought. Thought is never pure, it’s often pierced by lightning, from without as from within. Thought is fragile. This means that our music also flows from our fragility and our inadequacies. And all this is reflected in the melody that has one voice, which is like a blood test. In music, one could say that a voice or a melodic line is like a man’s soul. In this sense, polyphony would have more to do with the idea of a crowd. The richness of the music of many voices is, however, the sum of the wealth of each of these melodic lines—as was the case in the polyphony of the great masters of the past. [Read More]
[…] I’m in a hotel in Tallinn, a city that’s full of Russian tourists making the most of their Christmas and new year in the beautiful Estonian capital. I’ve been here to interview Arvo Pärt, the famous Estonian composer, and someone who has a reputation as a shy recluse; a seeming paradox given that his music is celebrated all over the world.
He talked to me in the building that houses his archive – a half-hour drive through the snow, forest and flatness of the landscape outside Tallinn, a journey that felt like a pilgrimage to a mythical musical hideaway – and I found Pärt to be the exact opposite of the forbidding, taciturn figure that looms out of some of his photos. There was laughter, humour and generosity in the way he spoke about his compositional and existential struggles, and even his religious feelings. […] [H]ere are a couple of things Pärt revealed about his music, especially from around the time of his consolidation of the technique of “tintinnabulation”, which has defined his music from the mid-1970s to this day.
In one of the rooms in the house, there was a row of plant pots. It turns out they were more than mere decoration: they were painted by Pärt in 1977, because working with riotously festive colours was one of the ways he got through the hard years of writer’s block. “You have to do something to keep your creativity going,” he told me. But the real epiphany that set Pärt on his course of what sounded like a radical simplicity in the mid-70s, producing works such as Tabula Rasa, Fratres, and Passio, which poured out of him later that decade, was an encounter with a street cleaner outside his house in Tallinn. Searching for a solution that would connect his emotional, musical and spiritual lives together, Pärt, at a loss for inspiration, went outside into the snow one morning and asked the cleaner: “What should a composer do?” “Well, he should love every note,” was the reply. “No professor had ever told me something like that,” Pärt said, and this single sentence crystallised his thinking. He realised that to really love every note, to really understand the connections between even a tiny handful of musical pitches, could be the source of lifetime of composition and contemplation. [Read More]